'Money talks' : ces expressions anglaises à ne pas prendre au pied de la lettre…

'Money talks' : ces expressions anglaises à ne pas prendre au pied de la lettre… Article
1282

Chaque langue possède ses propres dictons et expressions. Un Anglais vous dit « money talks » ? N’allez surtout pas comprendre que l’argent parle.

En effet, il existe une foule d’expressions anglaises qui, traduites littéralement, n’ont ni queue ni tête ! Petit tour d’horizon des plus rigolotes…

1. There are many ways to skin a cat
Sens propre : il existe de nombreuses façons d’écorcher un chat
Sens figuré : il y a plusieurs façons d’accommoder un lapin

2. The icing on the cake
Sens propre : le glaçage sur le gâteau
Sens figuré : la cerise sur le gâteau

3. Money talks
Sens propre : l’argent parle
Sens figuré : l’argent est roi

4. Laugh and grow fat
Sens propre : rire et grossir
Sens figuré : le rire est le meilleur des remèdes

5. When it rains, it pours
Sens propre : quand il pleut, il verse
Sens figuré : un malheur n’arrive jamais seul

6. Give him an inch and he’ll take a yard
Sens propre : donnez-lui un pouce, il prendra un yard
Sens figuré : donnez-lui un doigt, il prendra toute la main

7. A stitch in time saves nine
Sens propre : un point à temps en sauve neuf
Sens figuré : mieux vaut prévenir que guérir

8. The leopard doesn’t change his spots
Sens propre : le léopard ne peut pas changer ses taches
Sens figuré : chassez le naturel, il revient au galop

9. A bird in the hand is worth two in the bush
Sens propre : un oiseau dans la main en vaut deux dans les buissons
Sens figuré : un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

10. Crack up
Sens propre : craquer
Sens figuré : mourir de rire

11. It’s raining cats and dogs
Sens propre : il pleut des chats et des chiens
Sens figuré : il pleut des cordes

12. Bob's your uncle
Sens propre : Bob est ton oncle
Sens figuré : le tour est joué

13. Sit on the fence
Sens propre : être assis sur la clôture
Sens figuré : rester neutre, ménager la chèvre et le chou

14. Stick to one’s guns
Sens propre : garder ses armes
Sens figuré : camper sur ses positions

15. Go the extra mile
Sens propre : courir un mile de plus
Sens figuré : se mettre en quatre, se décarcasser

16. Piece of cake
Sens propre : part de gâteau
Sens figuré : les doigts dans le nez

17. Paint the town red
Sens propre : peindre la ville en rouge
Sens figuré : faire la bringue

18. Hit the books
Sens propre : frapper les livres
Sens figuré : bûcher

19. Pace the floor

Sens propre : arpenter le sol
Sens figuré : faire les cent pas

20. Shoot from the hip
Sens propre : tirer depuis la hanche
Sens figuré : réagir de but en blanc

À PROPOS DE L'AUTEUR

ElaN Languages

ElaN Languages

ElaN Languages est l’expert en traductions spécialisées et en formations linguistiques aux entreprises.

Votre commentaire

Connectez-vous afin d'ajouter un commentaire

Adresse e-mail non vérifiée

Pas encore membre ? Créez votre profil

Commentaires récents